Makale

YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE METİN SADELEŞTİRME ÇALIŞMALARI

Özet / Abstract

Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi son yıllarda önemli bir öğretim alanı olarak nitelenmektedir. Türkçe öğrenmek isteyenler ya kendi çabalarıyla ya da herhangi bir kurum/kuruluş çatısı altında amacına ulaşmaya çalışmaktadır. Bu süreçte öğrenicilerin temel kaynağı ders kitabıdır. Ancak bu materyal dil öğrenim süreci göz önüne alındığında tek başına yeterli değildir. Öğrenicilerin bireysel öğrenmelerini destekleyecek yardımcı materyallere bu anlamda ihtiyaç duyulmaktadır. Yabancı dil öğreniminde yardımcı materyal dendiğinde akla ilk gelen ve en çok ihtiyaç duyulan, okuma kitaplarıdır. Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi özelinde konuya bakılacak olursa okuma materyali eksiğinin iki şekilde giderilmeye çalışıldığı görülmektedir. Bunlardan ilki dil düzeylerine uygun orijinal metinler (YTB Musa Serisi gibi), diğeri ise Türkçenin dil estetiğini ve zevkini yansıtan edebî metinlerin dil düzeyine göre sadeleştirilmesi ile üretilen uyarlama metinlerdir (YTB Beş Şehir gibi). Her iki metin türünde de okuma materyaline ihtiyaç duyulduğu söylenebilir. Son yıllarda YÖK tez sayfası incelendiğinde özellikle sadeleştirme çalışmalarının sayısında bir artışın olduğu dikkat çekmektedir. Bu araştırmada YÖK tez içeriğinde kayıtlı olan yabancılara Türkçe öğretiminde sadeleştirme çalışmalarını içeren tezlerin değerlendirilmesi amaçlanmaktadır. Bunun için nitel araştırma yöntemlerinden doküman incelemesi kullanılmış, elde edilen veriler betimsel analizle çözümlenmiştir. Böylece Türkçenin yabancı dil olarak öğretimi alanında yapılan sadeleştirme çalışmalarındaki eğilim gözler önüne serilmeye çalışılmıştır.
Anahtar Kelimeler
#Yabancılara Türkçe öğretimi #yardımcı okuma materyalleri #metin sadeleştirme #uyarlama #edebî metin.
Tam metne PDF butonu üzerinden ulaşabilirsiniz.
Tam Metin Gör (PDF)
Atıf Göster (APA)
M. Numan KESER. (2026). YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE METİN SADELEŞTİRME ÇALIŞMALARI. Edebiyat Bilimleri Dergisi.