Edebiyat Bilimleri 7. Sayı Kış 2024

“Tercüme Hakkında Düşünceler Ve Tatbikata Dair Bazi Nümuneler” İle “Çeviribilimin Adı Ve Doğası”: İçerikleri Ve Kuramsal Benzerlikleri Üzerine Bir Betimleme

Osman Coşkun
Osman Coşkun, "“Tercüme Hakkında Düşünceler Ve Tatbi̇kata Dai̇r Bazi̇ Nümuneler” İle “Çevi̇ri̇bi̇li̇mi̇n Adı Ve Doğası”: İçeri̇kleri̇ Ve Kuramsal Benzerli̇kleri̇ Üzeri̇ne Bi̇r Beti̇mleme", Edebiyat Bilimleri 7. Sayı Kış 2024

PDF

Makale Özeti
Çeviri kuramları tarihi üzerine çalışmalar çeviribilim alanındaki birikimlerimize katkı sağlamayı amaçlar. Bu çalışmada Cumhuriyet döneminin ilk kuramsal çalışması (Coşkun:2024) olarak nitelendirdiğimiz Ali Kemali Aksüt’ün Tercüme Hakkında Düşünceler ve Tatbikata Dair Bazı Nümuneler”i ile James Stratton Holmes’ın “Çeviribilimin Adı ve Doğası”’ karşılaştırılmıştır. Bu eserlerin yöntem yönünden çeviri çalışmalarına bakışı ve çeviri sınıflandırmaları incelenmiştir. Araştırmada bu eserlerin çeviriye ve çeviribilim alanına kuramsal bakış açılarındaki temel olarak benzer yönlerin bir betimlenmesi yapılmıştır. Her iki çalışmanın kuramsal yaklaşımları arasında benzerlikler tespit edilmiştir. İki eser çeviribilimin temel soru ve sorunlarını ele almaktadır. Konuyu ele alışları ve sunumları birbirinden farklıdır, sınıflandırmalarında belirgin bir fark gözlemlenir. Ancak çeviribilimin temel sorunları ile ilgili ortaya koydukları yaklaşımlar genel olarak örtüşmektedir. Holmes’in makalesinde nitelediği başlıkların birçoğuyla Aksüt’ün çalışmasında içerik olarak karşılaşmaktayız. Dolayısıyla Aksüt’ün çalışması çeviribilim açısından içerdiği kuramsal görüşlerden ötürü özgün niteliğe sahiptir.
Anahtar Kelimeler
kuram, çeviribilim tarihi, çeviribilim çalışmaları
Kaynakça
Birinci, A. (1992). Ali Kemali Aksüt'ün filat hatıraları. Osmanlı Tarihi Araştırma ve Uygulama Merkezi Dergisi (OTAM) , Sayı 4, s.s 437-466, Ankara.
Coşkun, O. (2023). Osmanlıdan Cumhuriyete idareci ve mütercim Ali Kemalî Aksüt. Kesit Yayınları.
Coşkun, O. (2024). Cumhuriyet döneminin ilk kuramsal çeviribilim çalışması: Tercüme hakkında düşünceler ve tatbikata dair bazı nümuneler. VI. Uluslararası Rumeli [DİL, EDEBİYAT VE ÇEVİRİ] Sempozyumu 20-21 Ocak 2024-İstanbul. https://www.rumeliya.com/file/open/2117250076/6--rumeli--dec--sempozyumu--bildiri- ozetleri-20-01-2024.pdf.
Demirkıvıran, S. (2022). Literarische Übersetzungskonzepte: Der Streifzug Wilhelm Tells vom Osmanischen Reich zur Türkischen Republik. Öncü, Mehmet Tahir ve Sine Demirkıvıran (Eds.) Beiträge zum literarischen Übersetzen in der Türkei. Neue Aspekte und Perspektiven. Berlin: Logos.
Holmes, J. S. (1972). The name and nature of translation studies. In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (2000) (1st ed., pp. 172–185). Routledge.
Kayaoğlu, T. (1998). Türkiye'de tercüme müesseseleri. Kitabevi.
Kemali, A. (1933). Tercüme hakkında düşünceler ve tatbikata dair bazı nümuneler. Resimli Ay Matbaası.
Özcan, O. (2020). Cumhuriyet dönemi Türk edebiyatının Frankofon dünyasındaki bir elçisi: Çevirmen Tahsin Saraç. O. Coşkun (ed.), Çeviribilimden İzdüşümler içinde (s. 11-58) Kesit Yayınları.
Tahir Gürçağlar, Ş. (2008). Türkiye’de çevirinin politikası ve poetikası 1923-1960 (T. Demirel, çev.). Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.
Ülken, H. Z. (2009). Uyanış devirlerinde tercümenin rolü (4. Baskı). Türkiye iş Bankası Kültür Yayınları.
Yazıcı, M. (2004). Çeviri etkinliği. Multilingual.
Yücel, F. (2020). Çevirinin tarihi (2. Baskı). Çeviribilim Yayınları.

Edebiyat Bilimleri Dergisi

Edebiyat Bilimleri Dergisi (EDEBİ), Kesit Yayınları tarafından yayımlanan uluslararası hakemli bir dergidir. Edebiyat Bilimleri Dergisi (EDEBİ), uluslararası yayın standartlarına uygun ve nitelikli makaleler, derlemeler, tenkitler ve kitap tanıtımları yayınlayarak bilimsel bilginin yayılmasına katkıda bulunmayı amaçlamaktadır. Edebiyat Bilimleri Dergisi (EDEBİ) dil, edebiyat, dil bilimi, halk bilimi, kültürel çalışmalar, çeviri bilimi, Türkçe ve edebiyat eğitimi, Doğu ve Batı filolojileri vs. alanlarda yapılmış bilimsel çalışmaları yayınlar.

İletişim Bilgileri

Adres

Hobyar Mah Ankara Cad no 15 /1 FATİH İSTANBUL

Kesit Yayınları

0212 511 68 28 - 0212 512 56 33

Bilgilendirme için

CopyRight 2022 www.edebiyatbilim.com Sitenin bütün hakları saklıdır.